facebook移動端框架
Today Nielsen released their report about the most widely used mobile apps in 2016. The top 8 apps were all owned by just two corporations: Google and Facebook.
今天,尼爾森發布了有關2016年使用最廣泛的移動應用程序的報告。排名前8的應用程序僅由兩家公司擁有:谷歌和Facebook。
Half of these apps are the result of acquisitions:
這些應用中有一半是被收購的結果:
- Google acquired what would become Google Maps back in 2004. Google于2004年收購了后來的Google Maps。
- Google acquired YouTube in 2006. Google在2006年收購了YouTube。
- Facebook acquired Beluga in 2011, which it turned into Facebook Messenger. Facebook在2011年收購了Beluga,并將其轉變為Facebook Messenger。
- Facebook acquired Instagram in 2012. Facebook在2012年收購了Instagram。
And even though 88% of Americans now have a smartphone, they’ve basically stopped downloading new apps.
盡管現在有88%的美國人擁有智能手機,但他們基本上已經停止下載新應用了。
In other words, mobile apps seem to be turning into a winner-takes-all market where it’s difficult for newcomers to get any traction at all.
換句話說,移動應用程序似乎正在變成一個“贏家通吃”的市場,在這里,新手很難獲得任何關注。
移動應用市場是如何變得如此停滯的? (How did the mobile app marketplace become so stagnant?)
One reason for all this consolidation is that mobile app stores make it hard for people to discover new apps. Even if your friend tells you about a specific app and you know exactly what you’re searching for, you still dig for it among knock-off apps and outright fakes.
所有這些合并的原因之一是,移動應用商店使人們很難發現新應用。 即使您的朋友告訴您某個特定的應用程序,并且您確切知道要搜索的內容,您仍然會在仿冒的應用程序和徹頭徹尾的假貨中進行挖掘。
Another reason people aren’t installing new apps is that installing a new app takes time and counts against your data plan. It’s easier to just stay in Facebook’s app and do things there.
人們不安裝新應用的另一個原因是,安裝新應用需要時間,并且會計入您的數據計劃。 僅停留在Facebook的應用程序中并在其中執行操作會更容易。
As a result, 1.65 billion people use Facebook each month for an average of 50 minutes each day. And Facebook usage is steadily growing, cannibalizing the use of other apps.
因此,每月有16.5億人平均每天使用Facebook 50分鐘 。 Facebook的使用量正在穩定增長,從而蠶食了其他應用程序。
It’s hard to find examples of break-out apps from the past few years. The best example of a disruptive newcomer not backed by a major corporation is Snapchat, who recently passed Twitter in daily usage.
很難找到過去幾年中突破性應用的例子。 沒有大公司支持的顛覆性新人最好的例子是Snapchat,他最近在日常使用中超過了Twitter 。
Facebook tried to acquire Snapchat back in 2014, but Snapchat turned down their $3 billion offer.
Facebook于2014年試圖收購Snapchat,但Snapchat 拒絕了其30億美元的收購要約 。
I don’t know of many other fledgling startups with the guts to resist an offer like that. Groupon turned down a $6 billion acquisition offer from Google in 2012, and as a result Groupon’s board fired its CEO less than a year later.
我不知道有很多其他剛起步的初創企業有膽量拒絕這種提議。 Groupon在2012年拒絕了Google提出的60億美元的收購要約,結果Groupon董事會在不到一年的時間里解雇了其首席執行官。
那么其他大公司的應用程序呢? (What about apps from other big corporations?)
You might think that Apple would have the most popular apps. After all, the iPhone is half the US smartphone market.
您可能會認為Apple將擁有最受歡迎的應用程序。 畢竟,iPhone是美國智能手機市場的一半。
But the only Apple app that cracked Nielsen’s top 10 was Apple Music, which came out this summer after a heavy marketing campaign.
但是,唯一打破尼爾森前十名的蘋果應用程序就是蘋果音樂,它在今年夏天進行了大規模的營銷活動之后問世。
In terms of people paying to continue using it after their trial period ended, Apple Music’s numbers aren’t looking so great. It’s unlikely that Apple Music will be a top app next year.
在試用期結束后,人們為繼續使用它付費, Apple Music的數字看起來并不那么好 。 Apple Music明年不太可能成為頂級應用程序。
Apple has plenty of successful apps, though many of them are popular due to being default apps within Apple’s iOS and tightly integrated with tools like Siri. But none of these apps approach the popularity of Google and Facebook’s flagship apps.
蘋果擁有許多成功的應用程序,盡管許多應用程序是受歡迎的,因為它們是蘋果iOS中的默認應用程序,并且與Siri等工具緊密集成。 但是這些應用程序都無法與Google和Facebook的旗艦應用程序相提并論。
Other apps on your phone probably include utility apps that serve as an entry point into services, such as Amazon, Netflix, and Uber. You may also have a few apps from banks, airlines, grocery stores, and other traditional businesses that incentivize you to download their apps.
手機上的其他應用程序可能包括實用程序應用程序,它們是服務的入口點,例如Amazon,Netflix和Uber。 您可能還會從銀行,航空公司,雜貨店和其他傳統企業中獲得一些鼓勵您下載其應用程序的應用程序。
And that’s really about it for mobile apps.
而對于移動應用程序而言,這才是真正的。
But wait. We’re forgetting the real cash cow of the Google and Apple app stores.
可是等等。 我們忘記了Google和Apple應用商店的真正搖錢樹。
移動應用收入的80%來自游戲 (80% of mobile app revenue comes from games)
Mobile games dominate app store revenue. They will probably continue to do so.
手機游戲主導著應用商店的收入。 他們可能會繼續這樣做。
But like non-game apps, games are also a winner-takes-all proposition. The average mobile game only grosses about $3,000 — not nearly enough to offset its development costs.
但是像非游戲應用程序一樣,游戲也是贏家通吃的命題。 平均每部手機游戲的總收入僅為3,000美元,不足以抵消其開發成本。
What about the runaway successes? What about the must-have game of 2016, Pokémon Go?
那失控的成功又如何呢? 神奇寶貝圍棋2016年必備游戲怎么樣?
Well, Pokémon Go is built on top of intellectual property owned by Nintendo — a 127 year old multinational corporation that is decidedly not an indie game studio.
好吧,《PokémonGo》是建立在任天堂擁有的知識產權之上的。任天堂是一家擁有127年歷史的跨國公司,絕對不是一家獨立的游戲工作室。
And the Pokémon Go game itself was developed by Niantic, which is a partial subsidiary of… you guessed it — Google!
PokémonGo游戲本身是由Niantic開發的,它是…的一部分子公司–您猜對了-Google!
That’s right — even if Pokémon Go had been popular enough to rank as a top app in 2016, it wouldn’t change this basic reality: Google and Facebook own the mobile app industry.
沒錯-即使《PokémonGo》在2016年成為最受歡迎的應用程序,但它并不能改變這一基本現實:Google和Facebook擁有移動應用程序行業。
好。 那么移動應用程序結束了嗎? (OK. So are mobile apps over then?)
I’m going to stop a bit shy of saying that native apps are doomed.
我要停止說本地應用程序注定要失敗一點 。
If you happen to be in charge of a large corporation with millions of customers, it’s probably still worth investing in building good mobile apps. You can get at least some of your customers to use these apps, and they may derive enough value to justify the effort.
如果您恰好是一家擁有數百萬客戶的大公司的負責人,那么仍然有可能值得投資來構建出色的移動應用程序。 您至少可以讓一些客戶使用這些應用程序,他們可能會獲得足夠的價值來證明這些努力是合理的。
But if you’re a startup or a developer hoping to actually build a user base and make money, I would recommend proceeding into mobile app development with extreme caution.
但是,如果您是一家希望真正建立用戶基礎并賺錢的初創企業或開發人員,我建議您格外謹慎地進行移動應用程序開發。
The web is a cheaper and easier place to build products and attract users. It’s also a place where you won’t live and die by the whims of Apple and Google’s app stores.
網絡是構建產品和吸引用戶的更便宜,更輕松的地方。 在這里,您也不會因蘋果和Google應用商店的興致勃勃而生死。
Tools like Cordova or React Native can empower you to build mobile apps faster and less expensively using JavaScript. With these, you can delay the need to learn platform-specific languages and frameworks — or seeking out specialist iOS and Android developers — until your app already has lots of users.
Cordova或React Native等工具可讓您使用JavaScript更快,更便宜地構建移動應用程序。 有了這些,您可以推遲學習特定于平臺的語言和框架的需求,或者尋找專業的iOS和Android開發人員,直到您的應用程序已經有很多用戶為止。
There are also options like Progressive Web Apps, which are basically JavaScript-powered web apps that work offline and have important mobile app features like push notifications.
還有諸如Progressive Web Apps之類的選項,它們基本上是基于JavaScript的Web應用程序,它們可以脫機工作,并具有重要的移動應用程序功能(如推送通知)。
Even if the two remaining mobile app ecosystems — iOS and Android — have indeed matured past the point of allowing new viable mobile apps, I wouldn’t worry too much. Smart phones were just one frontier to be pioneered.
即使剩下的兩個移動應用生態系統(iOS和Android)確實已經成熟到可以使用新的可行移動應用的程度,我也不會太擔心。 智能手機只是要開拓的前沿領域之一。
2017 may see the emergence of a real demand for virtual reality apps. And Amazon sold millions of Echo devices this holiday season. It may now have a big enough install base for apps using Alexa’s conversational interface to take off.
2017年可能會出現對虛擬現實應用程序的真正需求。 亞馬遜在這個假期銷售了數百萬臺Echo設備。 對于使用Alexa對話界面的應用而言,它現在可能具有足夠大的安裝基礎。
There are always new frontiers to be explored by intrepid developers and entrepreneurs.
勇敢的開發人員和企業家總會探索新的領域。
I only write about programming and technology. If you follow me on Twitter I won’t waste your time. ?
我只寫關于編程和技術的文章。 如果您在Twitter上關注我,我不會浪費您的時間。 ?
翻譯自: https://www.freecodecamp.org/news/all-of-2016s-top-mobile-apps-are-owned-by-either-google-or-facebook-a9c56d77a74b/
facebook移動端框架