我是娜姐?@迪娜學姐?,一個SCI醫學期刊編輯,探索用AI工具提效論文寫作和發表。
對于科研搬磚人來說,在論文投稿過程中,如何有效回復審稿意見才能得到審稿人的認可,一直是一個讓人困惑又帶點玄學的問題。
? ? ? ? ??
但是,今年Nature Communications上發表了一篇有意思的研究,分析了NC期刊5年間已發表的13,359篇論文的2.5萬個審稿回復實例,討論了回復論文審稿意見時的措辭對論文發表結局的影響。
你別說,該研究團隊還真找到了一些用詞能顯著影響論文發表機會。基于該研究結果,作者們還給廣大科研搬磚人提供了一些實用的語言技巧,用上就能有效果。一起來看看!
首先,該研究團隊采用了采用了差分法(DID)這一準實驗方法來分析這2.5w份審稿回復案例,巧妙地結合語言學、心理學和科學計量學等多學科的理論和方法,探討了科研交流中語言使用的影響,發現了一些影響論文發表過程的語言因素。?? ??
具體實驗設計和結果如下:? ? ? ? ??
圖1: 實驗設計:分組依據,目的是為了比較使用"你"和不使用"你"對后續審稿過程的影響。
論文分為兩組:
- 處理組:作者在第一輪回復中使用了第二人稱代詞("你")
- 對照組:作者在第一輪回復中沒有使用第二人稱代詞。
?? ??
圖2:使用"你"的作者在第二輪收到的問題數量減少更多,暗示使用"你"可能導致審稿人在復審時提出更少的問題。? ? ? ? ??
審稿人評論中的問題數量(第一輪和第二輪)。
使用"你"的作者(處理組):第一輪平均29.87個問題;第二輪減少到5.82個問題。
不使用"你"的作者(對照組):第一輪平均24.30個問題;第二輪減少到4.25個問題。
圖3 ?展示了通過潛在LDA文本挖掘技術識別出的"參與度"主題中最常見的10個詞:address, revise, concern, now, still, response, point, improve, version, recommend.
這些詞反映了審稿過程中的交流和互動。研究發現,當作者使用"你"時,這些表示參與度的詞在審稿人評論中出現得更頻繁,暗示使用"你"可能增加了審稿人的參與度。? ? ? ?
??
?圖4 展示了一項預注冊行為實驗的結果(1601人參與)。? ? ? ? ??
該實驗結果支持了論文的主要論點:使用第二人稱"你"會使對話更加個人化和吸引人,進而導致更積極的評價。本實驗為之前的觀察性數據中發現的關聯提供了因果證據,增強了研究結論的可靠性。?? ?
以上圖表共同支持了論文的主要觀點:
在學術論文審稿過程中,作者使用第二人稱代詞"你"來稱呼審稿人,可能會導致審稿人提出更少的問題、寫更簡短的評論,并給出更積極的反饋。??
那,我們在回復審稿意見時,該如何操作能夠有效提升審稿人的滿意度,從而提升論文通過率呢?? ??
具體來說,有以下5點:
1 使用第二人稱代詞("you","your")來稱呼審稿人,可以讓交流更個人化和投入,讓審稿人寫更簡短的評論,給出更正面的反饋。
正面案例: "You raise an excellent point about the methodology, and we appreciate your insightful suggestion."
反面: "The reviewer's comment about the methodology is noted."
2 使用更簡單、易懂的語言,避免過于復雜的詞匯。
正面: "We've simplified our statistical analysis to make it easier to understand."
反面: "We have implemented a more parsimonious statistical approach to elucidate our findings."? ??
3 盡量減少使用第一人稱單數代詞(如"I","me"),以降低自我關注。
正面: "The team agrees with your suggestion and has modified the experiment accordingly."
反面: "I think your suggestion is good, and I have changed the experiment."
4 積極回應審稿人的意見,表現出高度的參與度和重視程度。
正面案例: "Your point about Figure 2 is crucial. We've completely redesigned it to better illustrate our key findings."
反面: "Figure 2 has been updated as per the reviewer's comment."
5 營造一種更加個人化、互動性強的對話氛圍,而不是簡單的公事公辦。
正面案例: "We're grateful for your thorough review and have carefully considered each of your comments."
反面: "The reviewers' comments have been addressed in the revised manuscript."
?
怎么樣,這些建議是不是超簡單?趕緊用起來,比“接心軟、善良的審稿人”更靠譜,你覺得呢?