《算法導論(第4版)》學習第 19 天,p83-p85 總結,總計 3 頁。
一、技術總結
無。
二、英語總結(生詞:2)
1. inkling
(1)inkling: inclen(“utter in an undertone,低聲說話”)
c. a hint(提示);a slight knowledge(一點點知識,淺薄的認知,強調程度輕微,有限。翻譯的時候轉成動詞翻譯較好)。
(2)示例
To get an inkling how the number of multiplications might be reduced, as well as why reducing the number of multiplications might be desirable for matrix calculations, suppose that you have two numbers x and y, and you want to calculate the quantity x2 + y2(《《算法導論(第4版)》》第 86 頁)。
上面這句話的意思是:若想初步了解如何減少乘法運算的次數,以及為何減少乘法運算的次數對矩陣計算而言是可取的,不妨假設你有兩個數 x 和 y,然后要計算 x2 + y2。
2. inductive hypothesis
(1)induce: in-(“into”) + ducere(“to lead”)
vt. succeed in persuading or influencing (someone) to do something(引誘)。
(2)induction
u. (math)inference of a generalized conclusion from particular instances(歸納法,從特殊到一般(Observe specific examples or facts → then make a general conclusion.))
(3)inductive
adj. relating to, or employing mathematical induction(與數學歸納法有關的,采用了數學歸納法的),雖然這是一個形容詞,但是中文環境下往往當做名詞(“歸納”)來翻譯,但理解的時候按照形容詞來理解。
示例:inductive reasoning(歸納推理),
(4)示例
To apply the inductive hypothesis, you substitute the guessed solution for the function on smaller values—hence the name “substitution method”(《《算法導論(第4版)》》第 90 頁)。
關于英語的注解同步更新匯總到 https://github.com/codists/English-In-CS-Books 倉庫。
三、其它
今天沒有什么想說的。
四、參考資料
1. 編程
(1) Thomas H. Cormen,Charles E. Leiserson,Ronald L. Rivest,Clifford Stein,https://book.douban.com/subject/35591269/
2. 英語
(1) Etymology Dictionary:https://www.etymonline.com
(2) Cambridge Dictionary:https://dictionary.cambridge.org
歡迎搜索及關注:編程人(a_codists)