一,單詞釋義
- shirt?/???t/?n.?襯衫;襯衣
- commonly?/?k?m?nli/?adv.?通常地;一般地;普遍地
- pick?/p?k/?v.?挑選;采摘;撿起;選擇;n.?選擇;鶴嘴鋤;精華
- comply?/k?m?pla?/?v.?遵從;服從;順從
- protein?/?pr??ti?n/?n.?蛋白質
- principal?/?pr?ns?pl/?adj.?最重要的;主要的;n.?校長;負責人;主要演員;本金
- fabricate?/?f?br?ke?t/?v.?制造;編造;捏造;組裝
- circumference?/s??k?mf?r?ns/?n.?圓周;周長;圓周長
- gentle?/?d?entl/?adj.?溫柔的;溫和的;輕柔的;平緩的;v.?使溫和;使馴服
- capacity?/k??p?s?ti/?n.?能力;才能;容量;容積;生產能力
- swear?/swe?(r)/?v.?發誓;起誓;咒罵;詛咒;n.?咒罵;罵人的話
- challenge?/?t??l?nd?/?n.?挑戰;艱巨任務;質疑;盤問;v.?向… 挑戰;質疑;考驗
- twenty?/?twenti/?num.?二十;二十個;二十歲
- separate?/?sepr?te?t , ?sepr?t/?v.?(使)分開;分離;分割;區分;adj.?單獨的;分開的;獨立的;不同的
- publication?/?p?bl??ke??n/?n.?出版;發行;出版物;發表;公布
- nylon?/?na?l?n/?n.?尼龍;錦綸;尼龍制品;女長筒尼龍絲襪
- pine?/pa?n/?n.?松樹;松木;v.?苦苦思念;憔悴;渴望
- drought?/dra?t/?n.?旱災;干旱;長期缺乏;匱乏
- wool?/w?l/?n.?羊毛;毛線;毛織品;毛料衣物
- zeal?/zi?l/?n.?熱情;熱忱;熱心
- sacred?/?se?kr?d/?adj.?神圣的;神的;宗教的;受尊重的;不可侵犯的
- ambition?/?m?b??n/?n.?抱負;雄心;野心;追求的目標
- unnecessary?/?n?nes?s?ri/?adj.?不必要的;多余的
- commonplace?/?k?m?nple?s/?adj.?平凡的;普通的;常見的;n.?常見的事;平常的事;老生常談
- practical?/?pr?kt?kl/?adj.?實際的;實踐的;實用的;實際操作的;切實可行的
- assume?/??sju?m/?v.?假定;假設;認為;承擔;呈現
- equation?/??kwe??n/?n.?等式;方程式;計算式;相等;平衡;綜合體
- aunt?/ɑ?nt , ɑ??t/?n.?姑母;姨母;伯母;嬸母;舅母;阿姨;大媽;大娘
- honeymoon?/?h?nimu?n/?n.?蜜月;蜜月期;v.?度蜜月
- silicon?/?s?l?k?n/?n.?硅
- merge?/m??d?/?v.?(使)合并;(使)結合;融合;逐漸消失
- terrify?/?ter?fa?/?v.?使恐懼;使十分害怕;嚇壞
- ambitious?/?m?b???s/?adj.?有野心的;有雄心的;有抱負的;費力的;耗資的;耗時的
- avert?/??v??t/?v.?防止;避免;轉移(目光、注意力等)
- wretched?/?ret??d/?adj.?不幸的;悲慘的;可憐的;惡劣的;令人難受的
- spark?/spɑ?k/?n.?火花;火星;電火花;一絲(感情);v.?引發;觸發;冒火花;飛火星
- mostly?/?m??stli/?adv.?主要地;一般地;通常;多半;大部分
- piano?/pi??n??/?n.?鋼琴;adv.?輕柔地;安靜地;弱
- beforehand?/b??f??h?nd/?adv.?預先;事先
- jealous?/?d?el?s/?adj.?妒忌的;吃醋的;羨慕的;珍惜的;守護的
- dairy?/?de?ri/?n.?乳品店;乳品公司;制酪場;牛奶場;牛奶及乳品;adj.?奶的;奶制的;乳品的;乳品業的
- certify?/?s??t?fa?/?v.?證明;證實;發證書(或執照)給
- identity?/a??dent?ti/?n.?身份;本體;同一性;一致;特征
- edge?/ed?/?n.?邊緣;邊線;刀刃;優勢;影響力;v.?(使)徐徐移動;漸漸移動;加邊于;略為增加(或減少)
二,文章(逐句翻譯)
Our principal assigned a task: craft a story using 44 words, including piano, drought, and twenty others.
我們的校長布置了一項任務:用44個單詞創作一個故事,包括“鋼琴”、“干旱”和另外20個詞。
My group, fueled by ambition, aimed to comply—no word left behind.
我們的團隊滿懷抱負,決心遵守要求——不遺漏任何一個單詞。
We set the scene: a town hit by drought, where pine trees wilted and wool-clad farmers struggled.
我們設定了場景:一個遭受干旱的小鎮,松樹枯萎,身著羊毛衣物的農民舉步維艱。
Lila, wearing a shirt stitched with nylon, lived with her aunt, a dairy owner.
莉拉穿著一件用尼龍縫制的襯衫,和她經營乳制品生意的姑媽住在一起。
They had twenty days to prepare for a fair, where Lila would play piano to spark hope.
他們有二十天時間為一場集市做準備,莉拉將在集市上彈奏鋼琴,點燃希望。
Her friend, Kael, a zealous inventor, vowed to fabricate a water-saving device from silicon, measuring its circumference for precision.
她的朋友凱爾是一位充滿熱忱的發明家,他發誓要用硅制造一個節水裝置,并測量其周長以確保精確。
Tensions rose when Kael’s design failed. Lila felt wretched, fearing their effort was unnecessary.
當凱爾的設計失敗時,緊張氣氛加劇。莉拉感到沮喪,擔心他們的努力是不必要的。
“Let’s assume the best,” Kael said, merging their skills: she’d write a song about drought’s edge, he’d fix the device with spare nylon.
“讓我們往最好的方面設想,”凱爾說,將他們的技能融合在一起:她寫一首關于“干旱之邊緣”的歌,他用備用的尼龍修理裝置。
They even certify each word’s use, joking about jealous rivals (none existed—just teamwork).
他們甚至驗證每個單詞的使用,開玩笑說有嫉妒的競爭對手(其實不存在——只有團隊合作)。
On the day, Lila’s gentle melody echoed the sacred rhythm of rain, while Kael’s machine, using protein-powered gears, showed practical solutions.
當天,莉拉柔和的旋律呼應著雨水的神圣節奏,而凱爾的機器使用蛋白質驅動的齒輪,展示了實用的解決方案。
The crowd loved it—our publication, a poster, proved commonplace ideas could thrive with capacity.
人群喜愛它——我們的出版物(一張海報)證明,平凡的想法也能憑借能力蓬勃發展。
Even the honeymoon-themed corner (a joke nod to honeymoon) fit!
甚至連以“蜜月”為主題的角落(對“蜜月”一詞的玩笑式呼應)也很契合!
We learned: ambitious goals need beforehand planning, but mostly, kindness matters.
我們學到:雄心勃勃的目標需要預先規劃,但主要是,善意很重要。
No word was terrifying once we averted stress with laughs.
一旦我們用笑聲避免壓力,沒有哪個單詞是可怕的。
Our identity? A team that turned a list into a tale, separate words into a story—all in 250 words, swear!
我們的身份是什么?一個將列表變成故事、把獨立的單詞連成篇章的團隊——全部在250詞內,發誓!
三,文章(無翻譯)
The Classroom Challenge
Our principal assigned a task: craft a story using 44 words, including piano, drought, and twenty others. My group, fueled by ambition, aimed to comply—no word left behind.
We set the scene: a town hit by drought, where pine trees wilted and wool-clad farmers struggled. Lila, wearing a shirt stitched with nylon, lived with her aunt, a dairy owner. They had twenty days to prepare for a fair, where Lila would play piano to spark hope. Her friend, Kael, a zealous inventor, vowed to fabricate a water-saving device from silicon, measuring its circumference for precision.
Tensions rose when Kael’s design failed. Lila felt wretched, fearing their effort was unnecessary. “Let’s assume the best,” Kael said, merging their skills: she’d write a song about drought’s edge, he’d fix the device with spare nylon. They even certify each word’s use, joking about jealous rivals (none existed—just teamwork).
On the day, Lila’s gentle melody echoed the sacred rhythm of rain, while Kael’s machine, using protein-powered gears, showed practical solutions. The crowd loved it—our publication, a poster, proved commonplace ideas could thrive with capacity. Even the honeymoon-themed corner (a joke nod to honeymoon) fit!
We learned: ambitious goals need beforehand planning, but mostly, kindness matters. No word was terrifying once we averted stress with laughs. Our identity? A team that turned a list into a tale, separate words into a story—all in 250 words, swear!