注:英文引文,機翻未校。
語言學中的“對象語言”和“元語言”
劉福長
現代外語 1989年第3期(總第45期)
在閱讀語言學著作時,我們有時會遇到這樣兩個術語:對象語言(object language)和元語言(metalanguage)。這兩個術語指的是什么?它們之間有什么區別?在語言的實際應用中它們有什么作用?下面本文將就此談一些粗淺的認識。
一
先請看一課堂片斷:
例1. When the teacher asked Johnny to name two pronouns, he replied, “Who, me?” (Reader’s Digest, Mar. 1978, P.40)
Johnny 回答了老師的提問沒有?從一個角度看,他的回答表明他似乎不明白老師是否在讓他回答問題(“誰,[你問]我[嗎]?”),而不知道老師是否在讓自己回答問題,當然就無從回答問題了;但從另一個角度看,在 Johnny 的回答中出現的兩個詞恰好都是代詞,因此我們又可以說,Johnny 準確無誤地回答了老師的提問。
為什么對同一句話的意義會產生背道而馳的兩種不同的解釋呢?原來,語義是有層次的,而上述兩種相反的解釋正是基于語義的不同層次而產生的。在人類的語言交際過程中,各語言單位在多數情況下不是在同一個語義層次上出現的,或者說人們只能從一個角度去理解這些語言單位,所以不會產生語義混淆。如在兩人的談話中,A 說 “He has many friends”,那么 B 一定明白 “He” 指的是外部世界中的某某人。B 絕不會把 “He” 當成 “代詞” 或 “主語” 來理解這句話,雖然 “He” 在語法上可以稱作 “代詞” 或 “主語”。然而,語言具有一種獨特性,這就是:它不僅可以用來描述宇宙間其它任何事物,它也可以用來描述它自己。象 pronoun (who, me等), sentence, even language 這個詞本身,都是用來描述語言自身的。當某一語言單位在特定的環境中既可以指外部世界的事物,又可以指該語言本身中的某個單位時,便會產生語義混淆。舉一簡單的例子,假如我們用漢語寫下 “英語 tonight”;那么在不同的詞義層次上產生出來的,因而我們可以區分出對象語言和元語言;而后者的幾個不同的意義卻都是在同一個語義層次上出現的,不涉及到對象語言和元語言的區別問題。如在 The bank was the scene of the crime 這個歧義句中,不管 bank 指的是 “銀行” 還是 “岸邊”,都是外部世界的事物,因而都是對象語言層次。對這個問題本文不打算多談了。
二
我們再分析兩個實例:
例2. Author James Thurber depended on words for entertainment. He told me once about a trick he played on a nurse during one of his hospital stays. He asked her what seven-letter word had three Us in it. She thought and then said, “I don’t know, but it must be unusual.” (Reader’s Digest, Jan. 1981, P.55)
這段故事很有趣。作家在住院時捉弄護士,問她哪個七字母詞包含三個 U。護士答道:“我不知道,但它一定是個不常見的詞。”護士的回答用的是對象語言,因為她已表明她不知道這個詞,她后面的話自然也就不是這個問題的答案了。然而,作家的高明之處就在于他巧妙地設計了一個圈套,護士乖乖地上了當還蒙在鼓里。這個圈套的原理就是:包含三個 U 的七字母詞(元語言層次)就是 unusual(不常見)這個詞本身。
層次,才能區別并由此而產生的語義混淆。用以代表或指稱外部世界事物的語言叫做“對象語言”,用以描述或解釋語言本身的語言叫做“元語言”(參見《語言學辭典》,上海辭書出版社,1981,PP.213, 237-38)。在上文所引的例子中,Johnny 如果表示對老師的提問對象有疑問,并想證實一下老師是否在問他,那他的回答(“Who, me?”)就是對象語言,因而他也就沒有回答老師的提問;如果把他的答話作為兩個代詞看待,他的話便是元語言,他也就回答了老師的提問。也許是 Johnny 無意中運用了對象語言和元語言的語義背景現象而對老師做的巧妙的回答吧。
順便提一筆:由語義層次不同而產生的語義混淆和歧義句雖然都是同一句話具有不同的意義,但二者是不同的。前者是在兩種不同的語義層次上產生出來的,因而我們可以區分出對象語言和元語言;而后者的幾個不同的意義卻都是在同一個語義層次上出現的,不涉及到對象語言和元語言的區別問題。如在 The bank was the scene of the crime 這個歧義句中,不管 bank 指的是 “銀行” 還是 “岸邊”,都是外部世界的事物,因而都是對象語言層次。對這個問題本文不打算多談了。
三
上面幾個例子說明了,人們有時可以有意地或無意地利用對象語言和元語言之間的語義層次混淆,說出一些幽默可笑或貌似荒唐的話來。有趣的是,英語中很多謎語,尤其是字謎,就是根據語言的這種特性而設計的。茲舉數例:
例4. What stands in the middle of dinner conversations were going full blast, it seemed as if no one could agree about anything. My mother called this to our attention by shouting, “Nobody can agree with anyone tonight!” This was followed by a few moments of guilty silence, which were interrupted by a quiet “That’s not true.”(Reader’s Digest, Dec. 1974, P.43)
這個例子中的最后一句話(“That’s not true.”)頗耐人尋味。如果我們不區分這句話的語義層次,就無法解釋該句子在語義上的二重性。從對象語言角度看,說這句話的人否定了他(或她)母親剛說的一句話(Nobody can agree with anyone tonight; “今天晚上誰也無法同意別人的觀點!”),但從元語言角度出發,說話人不同意其母親的觀點卻又恰恰肯定了其母親的那句話,即誰也無法同意別人的觀點,包括說話人在內。這段文字的可笑之處由此而來。
無獨有偶。據說某英語教師出了這樣一道填空題:“I is a ___” 考生雖搜索枯腸卻答不出這道題,因為稍學一點英語的人便知道,I 后面的動詞 be 應為 am 而不是 is。等后來老師公布了 “正確答案”(應填 letter),學生們一個個啼笑皆非。雖然那位老師有走極端之嫌,客觀上這種片面的試題卻是由于 I 這個詞(或這個字母)具有兩種不同的語義層次造成的。
Object Language and Metalanguage(對象語言和元語言)
Formal Languages(形式語言)
- Sentence Logic and Predicate Logic are formal languages.
句子邏輯和謂詞邏輯是形式語言。 - A formal language is a set of sentences generated by rules of formation from a vocabulary.
形式語言是由詞匯通過形成規則生成的一組句子。 - The sentences of Sentence Logic and Predicate Logic are not part of natural language (though some may resemble natural - language sentences).
句子邏輯和謂詞邏輯的句子不是自然語言的一部分 (盡管有些可能類似于自然語言句子)。 - The formal languages Sentence Logic and Predicate Logic are the objects of our study, and as such they are called object languages.
句子邏輯和謂詞邏輯這些形式語言是我們研究的對象,因此被稱為對象語言。
The Metalanguage(元語言)
- If we are going to state anything about an object language, we must make use of a language.
如果我們要對對象語言做出任何陳述,就必須使用一種語言。 - We call a language used to study an object language a metalanguage.
我們把用來研究對象語言的語言稱為元語言。 - In theory, the metalanguage may be identical to or include the object language.
從理論上講,元語言可能與對象語言相同,或者包含對象語言。 - We use English to study English in linguistics.
我們在語言學中用英語來研究英語。 - We will strictly separate our metalanguage (English with some extra technical vocabulary) from our object languages.
我們將嚴格區分我們的元語言(帶有額外技術詞匯的英語)和我們的對象語言。 - Keeping the languages separate allows us to avoid semantical paradox (Tarski).
將這些語言分開可以使我們避免語義悖論(塔爾斯基)。
Use and Mention(使用和提及)
- When we talk about an item of language, we are said to mention it.
當我們談論語言的一個項目時,我們被說成是在提及它。 - Whenever an item of any object language is mentioned, it must be placed within single quotation marks.
每當提及任何對象語言的一個項目時,必須將其放在單引號內。 - We may use English to mention an item of English.
我們可以用英語來提及英語的一個項目。 - ‘Bush’ has four letters and starts with a ‘B’.
“Bush” 有四個字母,以 “B” 開頭。 - ‘George W. Bush was born in Texas’ is false.
“George W. Bush was born in Texas” 是假的。 - ‘This sentence is false’ is true.
“This sentence is false” 是真的。
Metavariables(元變量)
- We may also use English to mention items of Sentence Logic and Predicate Logic.
我們也可以用英語來提及句子邏輯和謂詞邏輯的項目。 - ‘?’ is a connective of Sentence Logic.
“?” 是句子邏輯的一個連接詞。 - ‘P ? Q’ is a conditional.
“P ? Q” 是一個條件句。 - If ‘P’ is true and ‘P ? Q’ is true, then ‘Q’ is true.
如果 “P” 是真的,且 “P ? Q” 是真的,那么 “Q” 是真的。 - To state general facts about Sentence Logic and Predicate Logic, we must use expressions that designate classes of items of the object language.
要陳述關于句子邏輯和謂詞邏輯的一般事實,我們必須使用表示對象語言項目類別的表達式。 - Such expressions are called metavariables.
這樣的表達式被稱為元變量。
Metavariables for Sentences and Sets of Sentences(句子和句子集合的元變量)
- To mention metavariables themselves, single quotation marks must be used.
提及元變量本身時,必須使用單引號。 - ‘Q’ through ‘Z’ will be used as metavariables for sentences of both Sentence Logic and Predicate Logic.
“Q” 到 “Z” 將被用作句子邏輯和謂詞邏輯句子的元變量。 - ‘X’ through ‘Z’ will be used as metavariables for sets of sentences of both Sentence Logic and Predicate Logic.
“X” 到 “Z” 將被用作句子邏輯和謂詞邏輯句子集合的元變量。
Metavariables and Connectives(元變量和連接詞)
- In English, we refer to connectives of Sentence Logic using such expressions as ‘sign of negation’ or ‘sign of the conditional’.
在英語中,我們用諸如 “否定符號” 或 “條件符號” 之類的表達式來指句子邏輯的連接詞。 - We may also refer to them by mentioning them:
我們也可以通過提及它們來指代它們:- ‘~’
- ‘?’
- We must have a way to combine our use of metavariables with reference to connectives.
我們必須有一種方法將我們對元變量的使用與對連接詞的引用結合起來。
Names of Themselves(自身名稱)
- We could make general statements about connectives using English.
我們可以用英語對連接詞做出一般性陳述。 - If X is a sentence of Sentence Logic, then the result of prefixing the sentence X refers to with a ‘~’ (or sign of negation) and surrounding the result with parentheses is a sentence of Sentence Logic.
如果 X 是句子邏輯的一個句子,那么在 X 所指的句子前加上 “~”(或否定符號)并將結果用括號括起來的結果是句子邏輯的一個句子。 - This kind of statement is obviously very cumbersome.
這種陳述顯然非常繁瑣。 - We want to say: ‘If X is a sentence, then (~X) is a sentence’.
我們想說:“如果 X 是一個句子,那么(~X)是一個句子”。 - Strictly speaking, this mixes the object language with the metalanguage.
嚴格地說,這將對象語言與元語言混合在一起。 - So we say (without paradox) that in ‘~X’, ‘~’ is used as a name of itself, or autonymously (Carnap).
因此,我們說(并無悖論),在 “~X” 中,“~” 被用作自身的名稱,或自指地(卡納普)。
Metavariables for Predicate Logic(謂詞邏輯的元變量)
- The vocabulary of Predicate Logic is an extension of the vocabulary of Sentence Logic.
謂詞邏輯的詞匯是句子邏輯詞匯的擴展。 - It contains all the expressions of the vocabulary of Sentence Logic along with other expressions proper to Predicate Logic.
它包含句子邏輯詞匯的所有表達式以及謂詞邏輯特有的其他表達式。 - The metavariables for these new vocabulary items will be introduced when the vocabulary items themselves are introduced.
當引入這些新的詞匯項目本身時,將引入這些新詞匯項目的元變量。
Sets(集合)
- An important part of the metalanguage for Sentence Logic and Predicate Logic is set - theoretic notation.
句子邏輯和謂詞邏輯的元語言的一個重要部分是集合論符號。 - We have already described metavariables referring to sets of sentences.
我們已經描述了指句子集合的元變量。 - Sets are indicated by enclosure in curly brackets ‘{’ and ‘}’.
集合用大括號 “{” 和 “}” 括起來表示。 - ‘{P, P ? Q}’ indicates the set consisting of ‘P’ and ‘P ? Q’.
“{P, P ? Q}” 表示由 “P” 和 “P ? Q” 組成的集合。 - Ordered sets are indicated by enclosure in angle brackets ‘?’ and ‘?’.
有序集合用尖括號 “?” 和 “?” 括起來表示。 - ‘?P, P ? Q?’ indicates the set consisting of ‘P’ and ‘P ? Q’ in that order: first ‘P’ and then ‘P ? Q’.
“?P, P ? Q?” 表示按 “P” 和 “P ? Q” 這一順序組成的集合:首先是 “P”,然后是 “P ? Q”。
Specifying Sets(指定集合)
- There are two methods of specifying the contents of a set.
有兩種指定集合內容的方法。 - The method of enumeration simply lists the contents of the set using linguistic items that refer to the objects in the set.
枚舉法只是簡單地使用指集合中對象的語言項目來列出集合的內容。- {The President of the United States, Donald Rumsfeld, 2005}
{美國總統,唐納德·拉姆斯菲爾德,2005 } - ?Adam, Eve?
?亞當,夏娃?
- {The President of the United States, Donald Rumsfeld, 2005}
- The method of description states what condition must be satisfied for something to be a member of the set.
描述法說明了某物成為集合成員必須滿足的條件。- {x: x is blond}: the set of all x such that x is blond, or the set of all blonds
{x: x 是金發的}:所有 x 使得 x 是金發的集合,或所有金發人的集合 - {?x,y?: x > y}: the set of all ordered pairs x and y such that x is greater than y
{?x,y?: x > y}:所有有序對 x 和 y 使得 x 大于 y 的集合
- {x: x is blond}: the set of all x such that x is blond, or the set of all blonds
via:
- 語言學中的“對象語言”和“元語言”
https://www.doc88.com/p-9951516061151.html