當然,你的洋名兒也可能是德文、法文、意大利文,等々々々。
全球化時代,和老外的交流也多了。“高端”的程序員想要進歐美系外企,想要出國看世界,想要硅谷朝圣,想要在美帝打下一片江山,您怎么跟人介紹自己呢?
「Hello, my name is 謝~曉~峰~」

我們的拼音名字,老外讀起來很困難的。比如Xie Xiao Feng,用純英文拼法怎么念?/eksaie eksa?u fe?/?會瘋吧?
于是,為了便guo于ji交jie流gui,好多人都起了個洋名。在外企,幾乎人人都有英文名。現在是互聯網時代,IT行業很多程序員也有自己的英文名。我覺得程序員用得最多的可能就是Jeffrey系列的了吧。Jeffrey Zhao,Jeffery Li,Jerry Chen,Jeff Wang1……
But,你們真的不覺得這些名字應該跟遠古教科書上的Lucy、Lily、Linda之類同時代的嗎?換成中國名字,估計就成了趙建國、李建軍、陳建業之類的了……吧?當然我不知道意思,萬一人逼格爆表呢?
吐槽歸吐槽,話說回來,至少比趙葬愛、李葬花、陳葬心要強很多了,哈哈哈哈哈哈。
我查到原來Jeffrey的意思是安詳的上帝/神圣的和平。wow~果然go big~そうですか?

失敬了,大佬!
原來你們的名字是趙安安詳的神上帝、李圣神圣的平和平!

下面有一份老外常用的名字,里面并沒有Jeff系列。我其實有點好奇為什么中國人反而會起老外都不常起的名字,真是very神奇。

那么,你有英文名嗎?你的英文名又是什么呢?在名單里嗎?
歡迎在評論區報名,注意正確的報名格式,刷新網頁后系統會自動統計。
▼ 報名回復格式
#報名#你的名字
注意你的名字把這4個字改掉最多20個字母,超過部分會忽略。如果寫錯了,可以修改。
報上你的英文名
(報完名后按F5刷新)
var store = {};
$('.comment').each(function() {
var m = $(this).text().match(/#報名#(.*?)#/);
if (m && m.length > 1) {
var s = m[1].trim().substr(0, 20);
if (!store[s]) {
store[s] = 1;
} else {
store[s] = store[s] + 1;
}
}
});
var p = '';
for (var n in store) {
p += format('{0} <span class="label label-badge">{1}</span>?', n, store[n]);
}
if (p.length) {
$('#poll').html(p);
}else{
$('#poll').text('暫時沒有人報名');
}
wang有「??」的意思,還是改成wong安全點?